.

خانه > تأليفات, مقاله ها > عرفان پلی بین تمدنها(بزرگداشت پروفسور آنه ماری شیمل)

عرفان پلی بین تمدنها(بزرگداشت پروفسور آنه ماری شیمل)

shimel

عرفان پلی بین تمدنها

به کوشش : دکتر شهرام یوسفى پور
ناشر : مؤسسه تحقیقات و توسعه علوم انسانى – تهران
چاپ اول، ۱۳۸۳ شمسى
نوع جلد : شومیز
قطع : وزیری
تعداد جلد : ۲
تعداد صفحه ۸۳۹

فهرست جلد اول‏
· مقدمه / قربان بهزادیان نژاد
· گزارش دبیر علمی همایش / غلامرضا اعوانی‏
· سخنرانی افتتاحیه / غلامرضا اعوانی‏
· موسی و شبان در متون عرفانی / آنه ماری شیمل / ترجمه: آویسا خواجه نوری‏
· نقش عرفان در شکل‏گیری حکمت متعالیه / غلامحسین ابراهیمی دینانی‏
· عرفان صراط مستقیم گفتگوی ادیان / شهرام پازوکی‏
· مفهوم اونیورسال در متافیزیک و در مدرنیته / سعید بینای مطلق‏
· فراسوی رنگین کمان (بینش مولانا رومی از حقیقت در سنن گوناگون) / هایده قمی‏
· عرفان اسلامی، عرفان مسیحی (تساهل و تسامح) / قاسم کاکایی‏
· مراتب هستی از دیدگاه مولوی و تطبیق آن با ودانتا / محمد رضا ریخته گران‏
· مقدمه‏ای بر معرفی مشابهات و اختلافات (پدیدار شنای و عرفان) / محمود نوالی‏
· از تجربه تا تعبیر؛ تأملی در زبان متناقض نمای عرفا / مهدی محبتی‏
· چیستی و چرایی شعریّت نثرهای عرفانی / رضا انزابی نژاد
· قصه‏ی نامکرّر عشقِ عارفان / حمید فرزام
· شناخت عرفان در اروپای قرون وصطا / فریده مهدوی دامغانی‏
· خویشکاری مشترک ((نی)) در بندهشن و مقدّمه‏ی مثنوی – ((فرضیّه‏ای در بررسی مقایسه‏ای حماسه و عرفان)) /سجاد آیدانلو
· حافظ زبان گویای فرهنگ ایرانی – اسلامی / اصغر دادبه‏
· نظام حافظ در دیار رودکی / میرزا شکورزاده‏
· دل محوری و مشاهدات عارفانه در شعر نظامی و حافظ / بهروز ثروتیان‏
· حکایت شیطان در تذکره‏های کهن فارسی احوال عارفان / یکاترینا خاچطوریان / ترجمه: حسین خندق آبادی‏
· تحقیقات راجع به عرفان ملامتی و مکتب سور رئالیسم / هرمز رحیمیان
· سید حسام الدین عشاقی و فرقه‏ی عشاقیه / محمود اِرل قلیچ / ترجمه‏ی محسن قائم مقامی‏
· اقبال شیمل / خسرو ناقد
· خدمات پرفسور شیمل به عرفان و ادب ایران / حسن لاهوتی‏
· تلاش‏های پرفسور شیمل در شناسایی عرفان و فرهنگ ایران / علی رهبر

زائر سرزمین های شرقی
آنه ماری شیمل،اسلام شناس و شرق پژوه پرآوازه معاصر، از جمله اندیشمندانی است که در بازشناسی زوایای خاموش وتاریک تاریخ فرهنگ شرق اسلامی، مساعی مأجوری داشته است.
حاصل این عزم مبارک، ۱۰۵ کتاب و صدها مقاله به زبان های مختلف است. شیمل، افزون بر زبان های اروپایی (آلمانی ، انگلیسی،فرانسه ) با بسیاری از زبان های شرقی (عربی ، فارسی، ترکی، اردو، پنجابی، هندی) نیز به خوبی آشناست.
آنچه از پی می آید گزارشی از آیین بزرگداشت ایشان در قالب همایش «عرفان، پلی میان فرهنگ ها» ست.
• گروه اندیشه
•••
همایش بین المللی «عرفان، پلی میان فرهنگها» ؛ بزرگداشت پروفسور آنه ماری شیمل طی روزهای دوشنبه و سه شنبه (۲۲ و ۲۳ مهرماه ۱۳۸۱) در تالار علامه امینی دانشگاه تهران برگزار گردید.
«موسی و شبان وتأثیر آن بر ادبیات شرق و غرب» ، موضوعی بود که پروفسور شیمل برای حضار ایرانی به ارمغان آورده بود و به زبان انگلیسی ایراد کرد. وی در آغاز سخن خود گفت که از زمان کودکی جذب کار مولانا شد و تاکنون بیش از سی بار به مزار او در قونیه رفته است. شیمل گفت که از میان داستانهای مثنوی،داستان موسی و شبان بسیار او را تحت تأثیر قرارداده است واین به سبب نحوه بازگویی مقاصد پیامبران از یک سو و بیان ژرف هنر نیایش که قلب دین به شمار می رود، از سوی دیگر است. وی پس از بازگویی خلاصه ای از داستان موسی و شبان گفت: «ما غالباً وسوسه می شویم که مردم را تقسیم کنیم و آنها را با توجه به میزان سوادشان دسته بندی کنیم در حالیکه می دانیم لازم است دنبال جمع کردن آنان باشیم واین خود خداوند است که انسانهارا متفاوت آفریده است». شیمل در مورد نیایش گفت: «خدای متعال هرگز بی اذن خود اجازه دعا وعبادت را به بنده خود ارزانی نمی دارد. نیایش شبان را هم خود او به شبان الهام کرده بود ودر واقع این خدا بود که دنبال شبان بود».
ایشان در ادامه تأکید کردند که دشمنان خود را همواره باید دوست بداریم زیرا وقتی انسانی به سبب رنج و اندوهی که دشمنش بر او وارد ساخته، دست دعا به درگاه الهی بر می دارد و زاری می کند، باید بداند که این دشمنان بودند که مسیر سهل تر و مستقیم تری برای رسیدن به خداوند به او معرفی کردند. وی در ادامه به داستان مشابهی که در کتاب تولوک، پژوهشگر آلمانی ، آمده اشاره کرد که برای نخستین بار در سال ۱۸۲۱ صوفیان مسلمانی چون حلاج و مولانا را به اروپاییان معرفی کرد و علت علاقه به مولوی را در گستردگی آثارش در میان تمام سرزمینهای اسلامی واینک اروپایی و آمریکایی دانست و گفت: «مولوی متعلق به غرب یا شرق نیست، او نور الهی را در همه جا پراکنده است».

شمارۀ ۲۲۹۲ روزنامۀ ایران

مطالب موجود با عبارات مشترک
این مطلب را منتشر کنید:
Facebook Twitter Linkedin Email
  1. احمد عسگری
    ۲۷ فروردین ۱۳۹۰ در ۱۴:۴۱ | #1

    تجربه عرفانی را به انحاء گوناگون می توان تعریف کرد و از رهگذر این تعاریف به تبع ، دیدگاه های متنوعی نیز می توان در خصوص ارتباط بین فرهنگ ها و تمدن های مختلف ارائه کرد. از یک سو کسانی که عرفان را تجلی عشق و شناخت گرایی می دانند می توانند استدلال کنند که عرفان ” معانی ” را فاهمه انسانی به هم نزدیک می سازد و از سوی دیگر کسانی که عرفان را به مثابه « متدلوژی » و فراتر رفتن از جنبه های عقلانیت ظاهری برای شناخت عمیق تر و انگیزش احساس و عاطفه می دانند می توانند به عرفان نقش یک میزان را نسبت دهند که عملا وجه تخالف میان فرهنگ ها را تحت تاثیر قرار می دهد.

Captcha Captcha Reload


برخی از رویدادها

برخی از تألیفات

  • كتاب "عوالم خيال" قاسم كاكايي -فردوس معرفی بهترین های کتاب عوالم خیال "ابن عربی و مسئله اختلاف ادیان ویلیام چیتیک، قاسم کاکایی (مترجم) قیمت ...
  • ايمان از ديدگاه توماس آكويناس يكي از مباحث مهم و پيچيده در حوزة الهيات، مسألة ايمان است، مهم از آن جهت كه هر چه خداوند از انسان طلب كرده، بر محور ...
  • کربلا و خاک آنان كه خاك را به نظر كيميا كنند آيا بود كه گوشه‌ي چشمي به ما كنند در جلسه‌ي قبل، سخن از خون بود. خوني كه رنگ و بوي مع...
  • کتاب عوالم خیال به چاپ هفتم رسید کتاب عوالم خیال نوشته ویلیام چیتیک ترجمه قاسم کاکایی ظرف هفت سال به چاپ هفتم رسید. این کتاب را انتشارات هرمس چاپ ومنتش...
  • رقص میان هستی و نیستی  روزنامه ملت ما- 11 آبان 1389-  معرفی کتاب "هستی و عشق ونیستی" در صفحه یار مهربان "هستی و نیستی" برای فیلس...